빨래를 널다 영어로, 어떻게 표현하면 좋을까요?
빨래를 널다 영어로, 어떻게 표현할까요?
빨래를 널 때 쓰는 기본적인 표현
가장 기본적인 표현은 "to hang up the laundry"예요. 이렇게 말하면 빨래를 건조대나 줄에 널어놓는다는 의미가 되죠. 예를 들어 "Can you please hang up the laundry for me?"라고 말할 수 있습니다.
그런데 "to hang the laundry"라고만 해도 됩니다. "up"이라는 말은 생략해도 무방해요.
빨래를 털어서 널 때는?
빨래를 널 때는 종종 빨래를 '털어서' 널기도 하죠. 이럴 때는 "to shake out the laundry before hanging it"이라고 표현할 수 있습니다.
"Shake out the laundry first, then hang it up to dry."라고 말하면 빨래를 털어서 널어달라는 뜻이 되겠네요.
세탁기에 빨래를 넣을 때는?
빨래를 널기 전에는 당연히 세탁을 해야 하겠죠. 이 때는 "to do a load of laundry"라고 말하면 됩니다.
"Can you please do a load of laundry? I've got a bunch of dirty clothes."라고 하면 세탁기를 돌려달라는 의미가 되겠네요.
정리하면
'빨래를 널다'는 영어로 "to hang up the laundry" 또는 "to hang the laundry"라고 표현할 수 있어요. 빨래를 털어서 널 때는 "to shake out the laundry before hanging it"이라고 하면 되고, 세탁기에 빨래를 넣는 것은 "to do a load of laundry"라고 말할 수 있습니다.
이제 영어로 빨래 하는 것도 어렵지 않죠? 실생활에서 자주 써보면서 자연스럽게 익혀나가세요. 영어 실력이 쑥쑥 늘어날 거예요!
댓글